Psalms 22:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我身上的骨头历历可见, 人们都幸灾乐祸地盯着我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我之諸骨、我皆可數、彼眾注目笑視我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我一切骨頭我都可數、他們都注目笑視我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的骨頭,我都能數過; 他們瞪着眼看我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我能数算我全身的骨头, 他们却瞪着眼看我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我骨可數、眾目眈眈視我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予骨露立、歷歷可數、為人輕覬兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我身上的骨頭歷歷可見, 人們都幸災樂禍地盯著我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我能數算我全身的骨頭, 他們卻瞪著眼看我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我能数算我全身的骨头; 他们又瞪着眼看我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我能數算我全身的骨頭; 他們又瞪著眼看我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的骨头,我都能数过; 他们瞪着眼看我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我數遍我的骨頭; 他們瞪著眼看我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我数遍我的骨头; 他们瞪着眼看我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的骨頭歷歷可數; 仇敵都幸災樂禍地瞧著我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎算得到自家个骨頭。 仇敵目瞋瞋看𠊎;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我數遍我的骨頭; 他們瞪着眼看我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我可算我諸骨。伊等定眼看着我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的骨头,我都能数过; 他们瞪着眼看我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的骨頭攏會算得; 𪜶啲看我,啲相我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê kut-thâu lóng ōe-sǹg--tit; in teh khòaⁿ góa, teh siòng góa.
Chinese Traditional ERV 2006
我的骨头历历可数。 他们狞视着我!