Psalms 22:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
普世都要心系耶和华,归向祂, 各国人民都要敬拜祂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
四極之人、皆思念歸順主、列邦萬族、皆必俯伏在主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
徧地全極的人都想念歸順主、列邦萬族都要俯伏在主面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
地的四極都要想念耶和華,並且歸順他; 列國的萬族都要在你面前敬拜。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
地的四极,都要记念耶和华,并且归向他。 列国的万族,都要在他 面前敬拜。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
地之四極、將念耶和華而歸之、列邦諸族、拜於其前兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
地之四極、咸宗此理、歸 耶和華 兮、異邦民人、俯伏主前兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
普世都要心繫耶和華,歸向祂, 各國人民都要敬拜祂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
地的四極,都要記念耶和華,並且歸向他。 列國的萬族,都要在他 面前敬拜。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
地极都要记念耶和华,归向他; 列国的万族都要在他 面前下拜;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
地極都要記念耶和華,歸向他; 列國的萬族都要在他 面前下拜;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
地的四极都要想念耶和华,并且归顺他; 列国的万族都要在你面前敬拜。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
地的四極都要想念耶和華,並且歸順他, 列國的萬族都要在你面前敬拜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
地的四极都要想念耶和华,并且归顺他, 列国的万族都要在你面前敬拜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願地上萬國牢牢記住上主,歸依他; 願萬族都敬拜他!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願地上个萬民攏總紀念上主,歸順佢; 願萬邦萬國所有个宗族全部跪拜佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
地的四極都要想念耶和華,並且歸順他, 列國的萬族都要在你面前敬拜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
世之諸末處將憶而歸向神主。諸國之各種將崇拜其之前矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
地的四极都要想念耶和华,并且归顺他; 列国的万族都要在你面前敬拜。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
地上所有的人攏會記得上主的所做來歸順伊; 世上萬族攏會佇伊面前敬拜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tōe-chiūⁿ só͘-ū ê lâng lóng ōe-kì-tit Siōng Chú ê só͘-chòe lâi kui-sūn I; sè-chiūⁿ bān-cho̍k lóng ōe tī I bīn-chêng kèng-pài.
Chinese Traditional ERV 2006
遥远国度的人们,愿你们怀念主,归依主,愿世上的万民都俯伏跪拜在主的面前。