Psalms 22:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们向你呼求, 就得到拯救; 他们信靠你, 就不会蒙羞。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
呼籲主得脫患難、仰賴主不至羞慚、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
呼籲你得脫患難、倚賴你不至羞愧。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們哀求你,便蒙解救; 他們倚靠你,就不羞愧。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们向你哀求,就得拯救; 他们倚靠你,就不失望。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼呼籲爾、而蒙救援、彼倚賴爾、不至愧恥兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼籲爾而得援手兮、彼賴爾而不貽羞兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們向你呼求, 就得到拯救; 他們信靠你, 就不會蒙羞。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們向你哀求,就得拯救; 他們倚靠你,就不失望。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们向你哀求就得拯救; 他们依靠你就不致蒙羞。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們向你哀求就得拯救; 他們依靠你就不致蒙羞。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们哀求你,便蒙解救; 他们倚靠你,就不羞愧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們哀求你,就蒙解救; 他們倚靠你,就不羞愧。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们哀求你,就蒙解救; 他们倚靠你,就不羞愧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們向你哀求,就逃脫了危難; 他們信靠你,不至於失望。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等求喊你,就得到拯救; 佢等信靠你,從來無失望。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們哀求你,就蒙解救; 他們倚靠你,就不羞愧。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊呼及汝而時得救。伊望向汝而未曾見愧也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们哀求你,便蒙解救; 他们倚靠你,就不羞愧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶哀求你,有得著拯救; 𪜶倚靠你,你無互𪜶失望。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ai-kiû lí, ū tit-tio̍h chín-kiù; in óa-khò lí, lí bô hō͘ in sit-bāng.
Chinese Traditional ERV 2006
他们向你呼救,就诸事平安; 他们依赖你,就从不失望。