Psalms 23:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华是我的牧者, 我必一无所缺。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主乃我之牧者、使我不至窮乏、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主是我的牧者、使我不至窮乏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華是我的牧者, 我必不致缺乏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华是我的牧人,我必不会缺乏。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華為我牧、我不匱乏兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 為牧兮、吾是以無匱乏兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華是我的牧者, 我必一無所缺。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華是我的牧人,我必不會缺乏。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华是我的牧者, 我必不缺乏。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華是我的牧者, 我必不缺乏。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华是我的牧者, 我必不致缺乏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華是我的牧者, 我必不致缺乏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华是我的牧者, 我必不致缺乏。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主是我的牧者; 我一無缺乏。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主係𠊎个牧者; 𠊎無欠麼介。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華是我的牧者, 我必不致缺乏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主為我之牧者故我未致受缺。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华是我的牧者, 我必不致缺乏。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主是我的牧者, 我無欠半項。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú sī góa ê bo̍k-chiá, góa bô khiàm pòaⁿ-hāng.
Chinese Traditional ERV 2006
主是我的牧者,所以,我应有尽有。