Psalms 23:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在我敌人面前你为我摆设宴席, 又用膏油浇我的头, 使我恩福满溢。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在我敵人前、為我備設筵席、以膏沐我首、使我之杯滿溢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在我敵人面前、你為我豫備筵席、用油抹我的首、使我杯滿溢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在我敵人面前,你為我擺設筵席; 你用油膏了我的頭,使我的 福 杯滿溢。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在我敌人面前,你为我摆设筵席; 你用油膏了我的头, 使我的杯满溢。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾於敵前、為我設筵、以膏沐我首、我杯盈溢兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾為我肆筵設席、沐我以膏兮、予之罍盈兮、使敵之目睹兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
在我敵人面前你為我擺設宴席, 又用膏油澆我的頭, 使我恩福滿溢。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在我敵人面前,你為我擺設筵席; 你用油膏了我的頭, 使我的杯滿溢。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当着我敌人的面, 你在我面前摆设筵席; 你用油膏了我的头, 使我的杯满溢。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當著我敵人的面, 你在我面前擺設筵席; 你用油膏了我的頭, 使我的杯滿溢。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在我敌人面前,你为我摆设筵席; 你用油膏了我的头,使我的 福 杯满溢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在我敵人面前,你為我擺設筵席; 你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在我敌人面前,你为我摆设筵席; 你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在敵人面前,你為我擺設盛筵; 你待我如上賓,斟滿我的杯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在𠊎敵人个面前, 你為𠊎辦桌席; 你款待𠊎像貴賓, 為𠊎斟滿𠊎个杯仔 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在我敵人面前,你為我擺設筵席; 你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在我敵之面前爾為我而置一桌。爾以油傅我首。我爵滿而溢也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在我敌人面前,你为我摆设筵席; 你用油膏了我的头,使我的 福 杯满溢。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇我對敵的面前, 你為著我排設宴席; 你用油抹我的頭殼,款待我作貴賓, 斟我的杯到滿出來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī góa tùi-te̍k ê bīn-chêng, lí ūi-tio̍h góa pâi-siat iàn-se̍k; lí ēng iû boah góa ê thâu-khak, khoán-thāi góa choh kùi-pin, thîn góa ê poe kàu móa--chhut-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
在我的仇敌面前,你为我摆设宴席; 你用油膏我的头 ,使我杯中满溢。