Psalms 24:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
谁是荣耀的君王呢?是强大无比的耶和华, 是战无不胜的耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
尊榮之王誰歟、即有大能大力、戰無不勝之主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
尊榮的王是誰、就是有大能大力的主、戰無不勝的主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
榮耀的王是誰呢? 就是有力有能的耶和華, 在戰場上有能的耶和華!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那荣耀的王是谁呢? 就是强而有力的耶和华, 在战场上大有能力的耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
尊榮之王為誰、乃有能有力之耶和華、善戰之耶和華兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
尊顯之王云何、曰、戰而必勝、巨能大力、維吾之主 耶和華 是已。
Chinese Bible CCB (Traditional)
誰是榮耀的君王呢?是強大無比的耶和華, 是戰無不勝的耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那榮耀的王是誰呢? 就是強而有力的耶和華, 在戰場上大有能力的耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这荣耀的王是谁呢? 就是强大而全能的耶和华, 是战争中全能的耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這榮耀的王是誰呢? 就是強大而全能的耶和華, 是戰爭中全能的耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
荣耀的王是谁呢? 就是有力有能的耶和华, 在战场上有能的耶和华!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這榮耀的王是誰呢? 就是有力有能的耶和華, 在戰場上大有能力的耶和華!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这荣耀的王是谁呢? 就是有力有能的耶和华, 在战场上大有能力的耶和华!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這偉大的君王是誰呢? 他就是堅強有力的上主; 他是戰無不勝的上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這榮光个君王係麼人? 佢就係堅強有大能力个上主, 就係在戰場逐擺打贏个上主!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這榮耀的王是誰呢? 就是有力有能的耶和華, 在戰場上大有能力的耶和華!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此榮者之王誰乎。其乃神主、力者、能者、即神主有能于戰也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
荣耀的王是谁呢? 就是有力有能的耶和华, 在战场上有能的耶和华!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此位榮耀的君王是什麼人? 是強閣勇的上主! 伊是百戰百勝的上主!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ūi Êng-iāu ê Kun-ông sī sím-mi̍h-lâng? Sī kiông koh ióng ê Siōng Chú! I sī pek-chiàn-pek-sèng ê Siōng Chú!
Chinese Traditional ERV 2006
这伟大的君王是谁? 就是那全能的、强有力的主! 就是那无往不胜的主!