Psalms 25:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
遵守祂的约和法度的人, 耶和华总以慈爱和信实相待。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謹守主約及主之法度者、主凡事待以恩惠誠實、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
謹守主約和主法度的、主凡事待以恩惠誠實。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡遵守他的約和他法度的人, 耶和華都以慈愛誠實待他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
遵守耶和华的约和法度的人, 耶和华都以慈爱和信实待他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於守約遵法者、耶和華所行、皆仁慈誠實兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
設有人守約遵法兮、 耶和華 必待以理、施以恩兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
遵守祂的約和法度的人, 耶和華總以慈愛和信實相待。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
遵守耶和華的約和法度的人, 耶和華都以慈愛和信實待他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
对于谨守耶和华的约和他法度的人, 耶和华一切的道都是慈爱和信实。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
對於謹守耶和華的約和他法度的人, 耶和華一切的道都是慈愛和信實。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡遵守他的约和他法度的人, 耶和华都以慈爱诚实待他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡遵守他的約和他法度的人, 耶和華都以慈愛信實待他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡遵守他的约和他法度的人, 耶和华都以慈爱信实待他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他用信實和不變的愛 帶領所有遵守他的約和他命令的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所有遵守佢个約㧯法令个, 上主用慈愛㧯信實帶領佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡遵守他的約和他法度的人, 耶和華都以慈愛信實待他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主之各行乃恤憐、乃真也。向凡守厥約與厥誡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡遵守他的约和他法度的人, 耶和华都以慈爱诚实待他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
守伊的約及伊的誡命的人, 上主攏用慈愛及信實款待𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siú I ê iok kap I ê kài-bēng ê lâng, Siōng Chú lóng ēng chû-ài kap sìn-si̍t khoán-thāi in.
Chinese Traditional ERV 2006
他用仁爱和真诚接纳所有遵守他的约和他的律法 的人。