Psalms 25:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,我孤苦零丁, 求你眷顾我,恩待我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主眷顧我、憐恤我、因我孤獨窮苦、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求主眷顧我、憐恤我、因我是孤獨窮苦人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你轉向我,憐恤我, 因為我是孤獨困苦。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你转向我,恩待我, 因为我孤独困苦。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
予煢獨困苦、求爾轉向我、而施矜恤兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
嗟予煢獨、望爾矜憫眷顧兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,我孤苦零丁, 求你眷顧我,恩待我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你轉向我,恩待我, 因為我孤獨困苦。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你转向我、恩待我, 因为我孤苦伶仃。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你轉向我、恩待我, 因為我孤苦伶仃。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你转向我,怜恤我, 因为我是孤独困苦。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你轉向我,憐憫我, 因我孤獨困苦。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你转向我,怜悯我, 因我孤独困苦。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,求你回頭看顧我,憐憫我, 因為我孤單困苦。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,轉身來憐憫𠊎, 因為𠊎又孤單又困苦。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你轉向我,憐憫我, 因我孤獨困苦。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
回顧向我。恤憐我為孤也。受難也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你转向我,怜恤我, 因为我是孤独困苦。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你越過來看我,憐憫我, 因為我孤單困苦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí oa̍t kè-lâi khòaⁿ góa, lîn-bín góa, in-ūi góa ko͘-toaⁿ khùn-khó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,求你顾念我,怜悯我,因为我孤苦而软弱。