Psalms 25:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊, 求你指引我走你的路, 教导我行你的道。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主以主之道指示我、以主之路教訓我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求主指示我你的道、將你的路教訓我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,求你將你的道指示我, 將你的路教訓我!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!求你把你的道路指示我, 求你把你的路径教导我,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、示我以爾道、訓我以爾徑兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、導我以逵衢、遵爾之大路兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊, 求你指引我走你的路, 教導我行你的道。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!求你把你的道路指示我, 求你把你的路徑教導我,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,求你使我明白你的道路, 把你的路途指示给我!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,求你使我明白你的道路, 把你的路途指示給我!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路教训我!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,求你將你的道指示我, 將你的路指教我!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路指教我!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,求你將你的道路指示我, 把你的途徑教導我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,求你將你个道路指示𠊎, 將你个細路教示𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,求你將你的道指示我, 將你的路指教我!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、示我以爾道。教我知爾路也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路教训我!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,求你將你的路指示我, 將你的道教示我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, kiû lí chiong lí ê lō͘ chí-sī góa, chiong lí ê tō kà-sī góa.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,求你把你的路指示给我,教给我们你的道路,