Psalms 25:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你以你的真理引领我, 教导我,因为你是拯救我的上帝, 我终日等候你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使我踐行主之真理、又訓誨我、因主乃救我之天主、我終日惟仰望主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使我踐行你的真理、訓誨我、因你是救我的天主、我終日仰望你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你以你的真理引導我,教訓我, 因為你是救我的神。 我終日等候你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你以你的真理引导我,教训我, 因为你是拯救我的 神; 我整天等候的就是你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以爾真理導我誨我、爾為救我之上帝、我終日企望爾兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余恆望爾兮、蒙爾拯救、爾導予以真理兮、而訓誨之予加、
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你以你的真理引領我, 教導我,因為你是拯救我的上帝, 我終日等候你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你以你的真理引導我,教訓我, 因為你是拯救我的 神; 我整天等候的就是你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你以你的真理引导我、教导我, 因为你是拯救我的神; 我终日等候你。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你以你的真理引導我、教導我, 因為你是拯救我的神; 我終日等候你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你以你的真理引导我,教训我, 因为你是救我的上帝。 我终日等候你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你指教我,引導我進入你的真理, 因為你是救我的上帝。 我整日等候你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你指教我,引导我进入你的真理, 因为你是救我的上帝。 我整日等候你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你引領我走在你的真道上, 因為你是拯救我的上帝; 我日夜仰望你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你用你个真道帶領𠊎,教示𠊎, 因為你係拯救𠊎个上帝; 𠊎日夜所仰望个就係你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你指教我,引導我進入你的真理, 因為你是救我的 神。 我整日等候你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
導我在爾真理。又教我、蓋爾乃我救之神。我終日依賴爾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你以你的真理引导我,教训我, 因为你是救我的 神。 我终日等候你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你用你的真理引導我,教示我, 因為你是拯救我的上帝。 我歸日聽候你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí ēng lí ê chin-lí ín-chhōa góa, kà-sī góa, in-ūi lí sī chín-kiù góa ê Siōng-tè. Góa kui-ji̍t thèng-hāu lí.
Chinese Traditional ERV 2006
求你指引我,以你的真理教诲我; 因为你是拯救我的上帝,我日夜期待着你。