Psalms 25:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华良善公正, 祂教导罪人走正路。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主至善至正、因此指引罪人歸於正道、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主至善至正、因此指引罪人歸入真道。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華是良善正直的, 所以他必指示罪人走 正 路。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华是良善和正直的, 因此他必指示罪人走正路。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華乃善乃正、故以道示罪人兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 無不善、無不義兮、導彼惡人、歸於正道兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華良善公正, 祂教導罪人走正路。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華是良善和正直的, 因此他必指示罪人走正路。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华是美善正直的, 因此他必指示罪人走正道。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華是美善正直的, 因此他必指示罪人走正道。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华是良善正直的, 所以他必指示罪人走 正 路。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華是良善正直的, 因此,他必教導罪人走正路。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华是良善正直的, 因此,他必教导罪人走正路。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主至善、公義; 他指示罪人該走的路。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主係至善个、最正直个, 所以佢指示罪人應當行个路。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華是良善正直的, 因此,他必教導罪人走正路。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主乃善也。乃正也、故其將以道而教罪人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华是良善正直的, 所以他必指示罪人走 正 路。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為上主良善閣正直, 伊欲指示罪人行正路。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi Siōng Chú liông-siān koh chèng-ti̍t, I beh chí-sī chōe-jîn kiâⁿ chiàⁿ-lō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
主是正直和仁慈的,他指引罪人走他指引的路。