Psalms 26:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但我行为纯全, 求你救赎我,怜悯我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我惟遵行正直、求主救贖我、憐恤我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我惟遵行正直、求主救贖我、憐恤我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
至於我,卻要行事純全; 求你救贖我,憐恤我!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于我,我要按正直行事为人, 求你救赎我,恩待我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若我、所行純正、求爾贖我憫我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予品行純良、望爾眷顧而拯救兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但我行為純全, 求你救贖我,憐憫我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於我,我要按正直行事為人, 求你救贖我,恩待我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于我,我要行在纯全中, 求你救赎我,恩待我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於我,我要行在純全中, 求你救贖我,恩待我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
至于我,却要行事纯全; 求你救赎我,怜恤我!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
至於我,卻要行事純正; 求你救贖我,憐憫我!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
至于我,却要行事纯正; 求你救赎我,怜悯我!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至於我,我行為正直; 求你憐憫我,拯救我!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,𠊎照正直來行; 求你救贖𠊎,憐憫𠊎!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
至於我,卻要行事純正; 求你救贖我,憐憫我!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
至于我也、我要行于自之正直矣。祈贖救我、恤憐我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
至于我,却要行事纯全; 求你救赎我,怜恤我!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若是我,我欲照正直來行; 求你救贖我,憐憫我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā-sī góa, góa beh chiàu chèng-ti̍t lâi kiâⁿ; kiû lí kiù-sio̍k góa, lîn-bín góa.
Chinese Traditional ERV 2006
至于我,我是清白的,求你怜悯我,拯救我。