Psalms 26:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我没有与诡诈者为伍, 没有跟虚伪之人同流。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我不與虛妄人同坐、不與詐偽人同行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我不與虛妄人同坐、不與詐偽人同行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我沒有和虛謊人同坐, 也不與瞞哄人的同羣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我决不与奸诈的人同坐, 也不和虚伪的人来往。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
未與虛妄者同坐、不與詐偽者同羣兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不與惡人居、不與妄人交兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我沒有與詭詐者為伍, 沒有跟虛偽之人同流。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我決不與奸詐的人同坐, 也不和虛偽的人來往。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我不与虚妄的人同坐, 也不与伪善的人来往。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我不與虛妄的人同坐, 也不與偽善的人來往。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我没有和虚谎人同坐, 也不与瞒哄人的同群。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我未曾與虛妄的人同坐, 也不與偽善的人來往。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我未曾与虚妄的人同坐, 也不与伪善的人来往。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我不跟虛偽的人來往, 也不跟偽善者同夥。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎毋同虛虛假假个人來往, 也毋同該兜假好个人做伴。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我未曾與虛妄的人同坐, 也不與偽善的人來往。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我素未同虛人坐、又未同詐人行也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我没有和虚谎人同坐, 也不与瞒哄人的同群。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我毋曾及虛假的人做夥坐, 嘛毋曾及假好的人鬥陣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa m̄-bat kap hu-ké ê lâng chòe-hé chē, mā m̄-bat kap ké-hó ê lâng tàu-tīn.
Chinese Traditional ERV 2006
我不与无用的人来往,也不与伪善的人相交。