Psalms 26:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我憎恨恶徒群聚, 不会与恶人交往。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
作惡之黨類、我甚憎惡、不與惡人同坐、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
作惡的一黨、我甚憎惡、不與惡人同坐。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我恨惡惡人的會, 必不與惡人同坐。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我恨恶恶人的聚会, 也不与作恶的同坐。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惡黨是惡、不與惡人同坐兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予痛疾惡黨、杜絕匪類兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我憎恨惡徒群聚, 不會與惡人交往。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我恨惡惡人的聚會, 也不與作惡的同坐。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我憎恨作恶的会众, 也不与恶人同坐。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我憎恨作惡的會眾, 也不與惡人同坐。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我恨恶恶人的会, 必不与恶人同坐。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我痛恨惡人的集會, 必不與惡人同坐。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我痛恨恶人的集会, 必不与恶人同坐。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我厭惡跟罪人為伍, 也遠離邪惡的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎盡惱邪惡人个集會, 也無愛同佢等坐共下。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我痛恨惡人的集會, 必不與惡人同坐。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我恨行歹者之會。並不肯與惡人坐。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我恨恶恶人的会, 必不与恶人同坐。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我厭惡及歹人結黨, 無愛及惡毒的人做夥坐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa iàm-ò͘ⁿ kap pháiⁿ-lâng kiat-tóng, bô ài kap ok-to̍k ê lâng chòe-hé chē.
Chinese Traditional ERV 2006
我厌恶与邪恶的人为伍,也远离这些邪恶的人。