Psalms 26:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要高唱感恩之歌, 述说你的一切奇妙作为。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大聲稱謝主、傳揚主一切奇行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大聲讚美你、傳揚你一切奇行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我好發稱謝的聲音, 也要述說你一切奇妙的作為。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
好使我发出称谢的声音, 述说你一切奇妙的作为。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
揚聲稱謝、述爾奇妙之行兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
揚爾聲名、述爾神跡兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
要高唱感恩之歌, 述說你的一切奇妙作為。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
好使我發出稱謝的聲音, 述說你一切奇妙的作為。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
好发出感谢的声音, 讲述你一切的奇妙作为!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
好發出感謝的聲音, 講述你一切的奇妙作為!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我好发称谢的声音, 也要述说你一切奇妙的作为。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我好發出稱謝的聲音, 述說你一切奇妙的作為。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我好发出称谢的声音, 述说你一切奇妙的作为。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我唱感謝的詩歌, 述說你一切奇妙的作為。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎大聲唱感謝个詩歌, 講起你一切奇妙个作為。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我好發出稱謝的聲音, 述說你一切奇妙的作為。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致我可以讚聲而告示眾以汝之奇作也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我好发称谢的声音, 也要述说你一切奇妙的作为。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我用感謝的詩歌頌讚, 講起你一切奇妙的作為。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
góa ēng kám-siā ê si-koa siōng-chàn, kóng-khí lí it-chhè kî-biāu ê chok-ûi.
Chinese Traditional ERV 2006
我高声吟诵颂赞你的诗歌,传扬你创造的所有奇迹。