Psalms 26:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,我爱你居住的殿, 你荣耀充满的地方。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、我喜愛主所居之殿、羨慕主榮耀所在之處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、我喜愛你居住的殿、羨慕你榮耀所在之處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,我喜愛你所住的殿 和你顯榮耀的居所。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!我喜爱你住宿的殿, 你荣耀居住的地方。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、我愛爾居室、及顯榮之帷幕兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、爾居處之室、予愛之兮、爾榮光之地、余尊之兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,我愛你居住的殿, 你榮耀充滿的地方。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!我喜愛你住宿的殿, 你榮耀居住的地方。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,我爱你所住的殿, 你荣耀所居之处!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,我愛你所住的殿, 你榮耀所居之處!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,我喜爱你所住的殿 和你显荣耀的居所。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,我喜愛你所住的殿 和你顯榮耀的居所。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,我喜爱你所住的殿 和你显荣耀的居所。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,我喜愛你居住的殿宇; 我喜愛你的榮耀所棲息的地方。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,𠊎盡愛你住个聖殿, 就係你榮光顯現个所在。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,我喜愛你所住的殿 和你顯榮耀的居所。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主也、我素愛爾家之居所、與爾榮住在之所也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,我喜爱你所住的殿 和你显荣耀的居所。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,我意愛你住的厝, 意愛你的榮光臨在的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, góa ì-ài lí tòa ê chhù, ì-ài lí ê êng-kng lîm-chāi ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,我喜爱你居住的殿宇,那是你的荣耀栖息的地方。