Psalms 27:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
恶人前来吞吃我, 仇敌来攻击我时, 必失足跌倒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
作惡之類、即我之仇人、我之敵人、前來攻我、欲食我肉、彼皆傾跌顛仆、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
作惡的一黨、就是我的仇人、我的敵人、前來攻我、殘食我、他們都跌倒顚仆。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那作惡的就是我的仇敵, 前來吃我肉的時候就絆跌仆倒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那些作恶的,就是我的敌人、我的仇敌, 他们逼近我,要吃我肉的时候, 就绊跌仆倒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟彼惡人、我仇我敵、進攻欲食我肉、咸躓而顚兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
作惡者流、為予仇敵、欲噬我肉、今蹶其趾、淪胥以亡兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
惡人前來吞吃我, 仇敵來攻擊我時, 必失足跌倒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那些作惡的,就是我的敵人、我的仇敵, 他們逼近我,要吃我肉的時候, 就絆跌仆倒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那些作恶者,就是我的敌人、我的仇敌, 他们逼近我、要吞噬我肉体的时候, 就绊跌、仆倒。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那些作惡者,就是我的敵人、我的仇敵, 他們逼近我、要吞噬我肉體的時候, 就絆跌、仆倒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那作恶的就是我的仇敌, 前来吃我肉的时候就绊跌仆倒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那作惡的就是我的仇敵, 前來吃我肉的時候就絆跌仆倒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那作恶的就是我的仇敌, 前来吃我肉的时候就绊跌仆倒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
作惡的人攻擊我、仇敵殺害我的時候, 他們都絆跌仆倒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
壞人,就係𠊎个仇敵,攻擊𠊎,想愛害死𠊎个時節, 自家反轉跌倒橫落去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那作惡的就是我的仇敵, 前來吃我肉的時候就絆跌仆倒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其惡輩即是我仇、我敵前來要食我肉時伊跌倒也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那作恶的就是我的仇敌, 前来吃我肉的时候就绊跌仆倒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雖然歹人攻擊我,對敵吞食我, 𪜶攏會跋倒失敗。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sui-jiân pháiⁿ-lâng kong-kek góa, tùi-te̍k thun-chia̍h góa, in lóng ōe poa̍h-tó sit-pāi.
Chinese Traditional ERV 2006
邪恶的人攻击我,要伤害我,但他们必定失败。