Psalms 27:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
危难之时,祂庇护我, 把我藏在祂的帐幕里, 高高地安置在磐石上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我遇患難時、主藏我在主之帷幔中、將我藏在主幕之隱密處、使我高立於山巖之上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我遇患難時、主藏我在他帷幔內、將我藏在他幕的隱暗處、使我高立在山崖上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為我遭遇患難,他必暗暗地保守我; 在他亭子裏,把我藏在他帳幕的隱密處, 將我高舉在磐石上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为在我遭难的日子, 他必把我藏在他的帐棚里, 把我隐藏在他帐幕的隐密处, 又把我高举在盘石上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我遘難時、彼必暗衛我於帷中、匿我於幕之隱處、舉我於磐石之上兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予臨患難兮、彼藏予於帷幕、匿余於密室、若處重巖兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
危難之時,祂庇護我, 把我藏在祂的帳幕裡, 高高地安置在磐石上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為在我遭難的日子, 他必把我藏在他的帳棚裡, 把我隱藏在他帳幕的隱密處, 又把我高舉在磐石上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为在灾祸的日子里, 他必将我藏在他的帐幕中, 隐藏在他帐篷的隐秘处, 又将我高举到磐石上;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為在災禍的日子裡, 他必將我藏在他的帳幕中, 隱藏在他帳篷的隱祕處, 又將我高舉到磐石上;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为我遭遇患难,他必暗暗地保守我; 在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处, 将我高举在磐石上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為我遭遇患難,他必將我隱藏在他的帳棚裏, 把我藏在他帳幕的隱密處, 將我高舉在磐石上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为我遭遇患难,他必将我隐藏在他的帐棚里, 把我藏在他帐幕的隐密处, 将我高举在磐石上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我遭遇患難的時候,他庇護我; 他使我在他的聖幕裡得平安, 把我安置在穩固的磐石上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在患難个時節,佢會保佑𠊎, 將𠊎安安全全囥在佢个聖帳篷肚, 俾𠊎穩穩當當高高企在磐石面頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為我遭遇患難,他必將我隱藏在他的帳棚裏, 把我藏在他帳幕的隱密處, 將我高舉在磐石上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋於艱難之時其將躲我在厥亭、在厥帳之隱處、其將匿我、又其將置我在石上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为我遭遇患难,他必暗暗地保守我; 在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处, 将我高举在磐石上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我抵著患難的時,伊會給我藏佇布棚內; 伊會保護我,互我匿佇伊厝內。 伊會給我囥佇石磐頂,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tú-tio̍h hoān-lān ê sî, I ōe kā góa chhàng tī pò͘-pîⁿ lāi; I ōe pó-hō͘ góa, hō͘ góa bih tī I chhù-lāi. I ōe kā góa khǹg tī chio̍h-pôaⁿ téng,
Chinese Traditional ERV 2006
灾祸降临的时候,他庇护我,使我在他的圣幕里得到平安,把我安置在他的城堡里。