Psalms 28:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,我呼求你; 我的磐石啊,别不理我。 你若默然不语, 我必如下坟墓的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、我賴主如磐、我呼籲主、求主莫不垂聽、主若不應允我、我即與入墓者無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、我倚靠你如磐石、我呼籲你、你不要不聽我、你若不應允我、我便如下墳墓的一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,我要求告你! 我的磐石啊,不要向我緘默! 倘若你向我閉口, 我就如將死的人一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!我向你呼求; 我的盘石啊!不要不听我; 如果你缄默不理我, 我就跟那些下坑的人一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、我呼籲爾、我磐石歟、勿若罔聞、倘爾緘默、我則等於就墓之人兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
全能之主 耶和華 兮、我籲呼於爾毋我遐棄、如不我聽、予恐與就墓之人等兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,我呼求你; 我的磐石啊,別不理我。 你若默然不語, 我必如下墳墓的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!我向你呼求; 我的磐石啊!不要不聽我; 如果你緘默不理我, 我就跟那些下坑的人一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,我向你呼求! 我的磐石啊,求你不要向我沉默—— 如果你对我不出声, 我就与下阴坑的人一样了!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,我向你呼求! 我的磐石啊,求你不要向我沉默—— 如果你對我不出聲, 我就與下陰坑的人一樣了!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,我要求告你! 我的磐石啊,不要向我缄默! 倘若你向我闭口, 我就如将死的人一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,我要求告你! 我的磐石啊,求你不要向我緘默! 倘若你向我閉口, 我就如下入地府的人一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,我要求告你! 我的磐石啊,求你不要向我缄默! 倘若你向我闭口, 我就如下入地府的人一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,我向你呼求; 我的保護者啊,求你垂聽。 如果你不理我, 我會跟將滅亡的人遭同樣命運。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,𠊎求喊个就係你! 𠊎个磐石啊,求你莫塞等耳公毋聽𠊎! 你若係繼續恬恬毋搭𠊎, 𠊎會像別人共樣落陰間。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,我要求告你! 我的磐石啊,求你不要向我緘默! 倘若你向我閉口, 我就如下入地府的人一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、我磐石。向爾我將呼求。勿致默然不答我、恐汝不答、我則似伊等陷於坑也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,我要求告你! 我的磐石啊,不要向我缄默! 倘若你向我闭口, 我就如将死的人一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,我求叫你; 我的石磐啊,毋通毋插我。 你若對我靜靜, 我就親像入墓壙孔的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, góa kiû-kiò lí; góa ê chio̍h-pôaⁿ ah, m̄-thang m̄ chhap góa. Lí nā tùi góa chēng-chēng, góa chiū chhin-chhiūⁿ ji̍p bōng-khòng-khang ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,我向你呼求! 我的保护者,求你垂听! 如果你对我的求助置之不理,人们就会认为我跟坟墓里的僵尸没有什么区别。