Psalms 28:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你不要把我与邪恶之徒同灭, 他们对邻居口蜜腹剑。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
莫將我與惡人並為非者一同除滅、彼與鄰里言則和平、心則奸險、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不要將我和惡人並為非之徒一同除滅、他們與鄰里說和平話、心卻奸險。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不要把我和惡人並作孽的一同除掉; 他們與鄰舍說和平話,心裏卻是奸惡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你不要把我和坏人, 跟作恶的人一同除掉; 他们与邻居说平安的话, 心里却存着奸恶。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿曳我同於惡人、等於匪類、彼於其鄰、言甘心險兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
毋擯予同於惡人兮、彼與同儕言則甘、心則險兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你不要把我與邪惡之徒同滅, 他們對鄰居口蜜腹劍。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你不要把我和壞人, 跟作惡的人一同除掉; 他們與鄰居說平安的話, 心裡卻存著奸惡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不要把我与恶人、与作孽的一同拖走; 他们与自己的邻人说平安的话,心里却是奸恶。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不要把我與惡人、與作孽的一同拖走; 他們與自己的鄰人說平安的話,心裡卻是奸惡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不要把我和恶人并作孽的一同除掉; 他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不要把我和壞人並作惡的一同除掉; 他們跟鄰舍說平安,心裏卻是奸惡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不要把我和坏人并作恶的一同除掉; 他们跟邻舍说平安,心里却是奸恶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不要把我跟作惡的人一起定罪, 跟邪惡的人一起消滅。 這些人口說友善的話, 心裡卻充滿仇恨。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
莫將𠊎同壞人共下定罪, 抑係同作惡个人共下除掉; 佢等㧯鄰舍講話盡和氣, 總係佢等个心充滿奸詐。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不要把我和壞人並作惡的一同除掉; 他們跟鄰舍說平安,心裏卻是奸惡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
勿携我去同惡輩。與行邪歹事者。伊等向鄰友講和、但心裏謀害。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不要把我和恶人并作孽的一同除掉; 他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通將我及歹人,以及作惡的人做一下消滅; 𪜶及厝邊講和平的話,毋拘心陰險。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang chiong góa kap pháiⁿ-lâng, í-ki̍p choh-ok ê lâng chòe-chi̍t-ē siau-bia̍t; in kap chhù-piⁿ kóng hô-pêng ê ōe, m̄-kú sim im-hiám.
Chinese Traditional ERV 2006
不要把我与那些恶人混为一谈,他们口蜜腹剑,