Psalms 28:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你使他们罪有应得, 按他们手上的罪恶报应他们, 按他们的恶行报应他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願主循其所行者以報之、按其所作之惡、依其手所為者以報之、將其當得之報加諸其身、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
願主照他們所作的施行與他們、按他們所行的惡、照他們手所為的施行與他們、將他們所應得的報應加與他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願你按着他們所做的, 並他們所行的惡事待他們。 願你照着他們手所做的待他們, 將他們所應得的報應加給他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿你按着他们所作的,照着他们所行的恶报应他们; 愿你照着他们手所作的报应他们, 把他们应得的报应加给他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願爾按其所為、與其惡行而罰之、依其手所作、及所應受者而報之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當罰其惡、視所為而報之、以彼所行加諸其身兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你使他們罪有應得, 按他們手上的罪惡報應他們, 按他們的惡行報應他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願你按著他們所作的,照著他們所行的惡報應他們; 願你照著他們手所作的報應他們, 把他們應得的報應加給他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你照着他们的作为, 照着他们所行的邪恶对待他们; 求你照着他们手所做的对待他们, 把他们应得的报应加给他们!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你照著他們的作為, 照著他們所行的邪惡對待他們; 求你照著他們手所做的對待他們, 把他們應得的報應加給他們!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿你按着他们所做的, 并他们所行的恶事待他们。 愿你照着他们手所做的待他们, 将他们所应得的报应加给他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你按著他們所做的, 按他們的惡行對待他們; 求你照著他們手所做的對待他們, 將他們應得的報應加給他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你按着他们所做的, 按他们的恶行对待他们; 求你照着他们手所做的对待他们, 将他们应得的报应加给他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你譴責他們的行為, 報應他們的邪惡; 求你懲罰他們的惡行, 照他們應得的報應他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你責罰佢等个行為, 照佢等个邪惡對待佢等; 求你照佢等雙手所做个, 照佢等應得个報應佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你按着他們所做的, 按他們的惡行對待他們; 求你照着他們手所做的對待他們, 將他們應得的報應加給他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
給伊等照自所行。照伊等之惡作也。給伊等照自手所做。報之照伊等所當得的。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿你按着他们所做的, 并他们所行的恶事待他们。 愿你照着他们手所做的待他们, 将他们所应得的报应加给他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願你照𪜶的所做,照𪜶所行的歹代報應𪜶。 願你照𪜶的手的所做報應𪜶, 照𪜶應該受的給𪜶處罰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān lí chiàu in ê só͘-chòe, chiàu in só͘ kiâⁿ ê pháiⁿ-tāi pò-èng in. Goān lí chiàu in ê chhiú ê só͘-chòe pò-èng in, chiàu in eng-kai siū--ê kā in chhú-hoa̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
求你给他们应得的惩罚,让他们自食恶果; 求你用他们的奸谋对待他们,让他们罪有应得。