Psalms 28:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你拯救你的子民,赐福给你的产业, 永远牧养他们,扶持他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主拯救主之百姓、賜福於主之選民、撫養之、扶持之、至於永遠、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求主拯救你的百姓、賜福與你的選民、撫養他們、扶持他們、直到永遠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你拯救你的百姓,賜福給你的產業, 牧養他們,扶持他們,直到永遠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你拯救你的子民, 赐福给你的产业, 牧养他们,怀抱他们,直到永远。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
尚其施援爾民、錫嘏爾業、牧之扶之、歷世弗替兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
拯爾選民、錫以純嘏、牧之扶之、歷此勿替兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你拯救你的子民,賜福給你的產業, 永遠牧養他們,扶持他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你拯救你的子民, 賜福給你的產業, 牧養他們,懷抱他們,直到永遠。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你拯救你的子民,祝福你的继业, 求你牧养他们,扶持他们,直到永远。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你拯救你的子民,祝福你的繼業, 求你牧養他們,扶持他們,直到永遠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你拯救你的百姓,赐福给你的产业, 牧养他们,扶持他们,直到永远。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你拯救你的百姓,賜福給你的產業; 求你牧養他們,扶持他們,直到永遠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你拯救你的百姓,赐福给你的产业; 求你牧养他们,扶持他们,直到永远。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,求你拯救你的子民, 賜福給屬於你自己的人。 求你牧養他們, 永遠看顧他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,拯救你个子民, 賜福給屬你自家个人。 求你牧養佢等, 扶持佢等,直到永遠。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你拯救你的百姓,賜福給你的產業; 求你牧養他們,扶持他們,直到永遠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
求拯拔爾民、且福爾嗣業。飬伊等、且舉起伊等至永遠矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你拯救你的百姓,赐福给你的产业, 牧养他们,扶持他们,直到永远。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你解救你的子民,賜福互做你產業的子民; 求你做𪜶的牧者永遠扶持𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí kái-kiù lí ê chú-bîn, sù-hok hō͘ chòe lí sán-gia̍p ê chú-bîn; kiû lí chòe in ê bo̍k-chiá éng-oán hû-chhî in.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,拯救你的子民,赐福给一切属于你的人。 愿你作他们的牧者,永远眷顾他们!