Psalms 29:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝的众子啊, 要赞美耶和华, 赞美耶和华的荣耀和能力,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟爾諸天使、當將榮耀權能歸於主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們天使當將榮耀權能歸與主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神的眾子啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 歸給耶和華!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神的众子啊!要归给耶和华, 你们要把荣耀和能力归给耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝眾子歟、以榮與力、歸於耶和華兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天使以尊榮能力、歸於 耶和華 兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝的眾子啊, 要讚美耶和華, 讚美耶和華的榮耀和能力,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神的眾子啊!要歸給耶和華, 你們要把榮耀和能力歸給耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神的众子 啊, 你们当把荣耀和力量 归给耶和华,归给耶和华!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神的眾子 啊, 你們當把榮耀和力量 歸給耶和華,歸給耶和華!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华, 归给耶和华!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝的子民 哪,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 都歸給耶和華!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝的子民 哪,你们要将荣耀、能力归给耶和华, 都归给耶和华!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
神的眾子啊,你們要歌頌上主; 你們要頌讚他的榮耀和大能。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
神个眾子啊 ,你等愛頌讚上主, 愛頌讚上主个榮光㧯大權能!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神的子民 哪,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 都歸給耶和華!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾能君之子輩奉神主以榮以力、以是奉神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华, 归给耶和华!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
天界大能者 的眾子兒啊, 著將上主應有的榮光權能歸互伊。 著歸互伊!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thian-kài tāi-lêng-chiá ê chèng kiáⁿ-jî ah, tio̍h chiong Siōng Chú èng-ū ê êng-kng koân-lêng kui hō͘ I. Tio̍h kui hō͘ I!
Chinese Traditional ERV 2006
上帝的子孙们啊,你们要赞美主! 要颂扬他的荣耀与权力!