Psalms 29:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华的声音回荡在水上, 荣耀的上帝打雷, 耶和华在洪涛之上打雷。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之聲發在水上、有榮耀之主行雷、主在大水之上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主的聲音發在水上、有榮耀的主打雷、主在大水上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的聲音發在水上; 榮耀的神打雷, 耶和華打雷在大水之上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华的声音在众水之上, 荣耀的 神打雷, 耶和华打雷在大水之上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華之聲、在於水上、尊榮之上帝耶和華、起雷於大水之上兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 輝光之上帝兮、行其轟雷、聲聞波際兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華的聲音迴盪在水上, 榮耀的上帝打雷, 耶和華在洪濤之上打雷。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華的聲音在眾水之上, 榮耀的 神打雷, 耶和華打雷在大水之上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华的声音在众水之上, 荣耀的神打雷; 耶和华在大水之上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華的聲音在眾水之上, 榮耀的神打雷; 耶和華在大水之上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的声音发在水上; 荣耀的上帝打雷, 耶和华打雷在大水之上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華的聲音在眾水上, 榮耀的上帝打雷; 耶和華打雷在大水之上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华的声音在众水上, 荣耀的上帝打雷; 耶和华打雷在大水之上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主的聲音傳遍海洋; 榮耀的上帝發出雷響, 他的聲音響遍大洋。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主个聲音傳遍海洋; 榮光个上帝響雷公, 上主个聲音響遍大海。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華的聲音在眾水上, 榮耀的 神打雷; 耶和華打雷在大水之上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主之聲在乎諸水。榮之神行雷。神主在乎大水。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的声音发在水上; 荣耀的 神打雷, 耶和华打雷在大水之上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主的聲佇水面啲響; 榮光的上帝起雷大彈。 上主臨在佇海洋頂面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ê siaⁿ tī chúi-bīn teh hiáng; êng-kng ê Siōng-tè khí-lûi tōa tân. Siōng Chú lîm-chāi tī hái-iûⁿ téng-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
主的声音在海面上隆隆轰响,这是荣耀的上帝用雷声说话,他的声音响遍大洋。