Psalms 3:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,我的敌人何其多! 众人群起攻击我!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、我之仇人極多、攻擊我者亦甚眾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、我的仇人極其多、攻擊我的也甚眾。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,我的敵人何其加增; 有許多人起來攻擊我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!我的仇敌竟然这么多。 起来攻击我的竟然那么多。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、敵我者何其繁、攻我者眾兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、苦我者多、攻我者眾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,我的敵人何其多! 眾人群起攻擊我!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!我的仇敵竟然這麼多。 起來攻擊我的竟然那麼多。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,我的敌人何其多, 许多人起来攻击我!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,我的敵人何其多, 許多人起來攻擊我!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,我的敌人何其加增; 有许多人起来攻击我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,我的敵人何其增多! 許多人起來攻擊我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,我的敌人何其增多! 许多人起来攻击我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,我竟然有這麼多仇敵! 有這麼多的人攻擊我!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,𠊎个仇敵實在真多! 有盡多人䟘起來攻擊𠊎!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,我的敵人何其增多! 許多人起來攻擊我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、難為我者何等加增矣、起攻我者多矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,我的敌人何其加增; 有许多人起来攻击我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,我的對敵哪赫多! 赫多人起來攻擊我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, góa ê tùi-te̍k ná hiah chōe! Hiah chōe lâng khí-lâi kong-kek góa.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,我竟然有这么多仇敌! 这么多的人起来攻击我!