Psalms 3:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我虽被千万仇敌围困, 也不会惧怕。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
圍我以攻我者、雖有數萬人、我亦不懼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
圍困我要攻擊我的雖有數萬人、我也不懼怕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雖有成萬的百姓來周圍攻擊我, 我也不怕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
虽有千万人包围攻击我, 我也不怕。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
萬人環攻、我不惴焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
萬人環攻、我無惴焉、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我雖被千萬仇敵圍困, 也不會懼怕。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雖有千萬人包圍攻擊我, 我也不怕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
纵有万千民众四围列阵攻击我,我也不害怕。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
縱有萬千民眾四圍列陣攻擊我,我也不害怕。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
虽有成万的百姓来周围攻击我, 我也不怕。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雖有成萬的百姓周圍攻擊我, 我也不懼怕。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
虽有成万的百姓周围攻击我, 我也不惧怕。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
縱使有千萬敵人圍困我, 我也不怕。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就算有幾下萬个仇敵圍等來攻擊𠊎, 𠊎乜毋驚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雖有成萬的百姓周圍攻擊我, 我也不懼怕。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我不要怕萬民曾自立週圍攻我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
虽有成万的百姓来周围攻击我, 我也不怕。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
就是講有千萬人包圍攻擊我, 我嘛毋驚。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiū-sī-kóng ū chheng-bān lâng pau-ûi kong-kek góa, góa mā m̄ kiaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
纵有千万敌军围困,我无所惧。