Psalms 3:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
救恩来自耶和华。 愿你赐福你的子民!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主常施救、願主賜福於主之選民、細拉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主常施恩、願主賜福與你的選民。細拉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
救恩屬乎耶和華; 願你賜福給你的百姓。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
救恩属于耶和华, 愿你赐福给你的子民。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
拯救屬於耶和華、願錫嘏爾民兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 普救選民、丕錫福祉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
救恩來自耶和華。 願你賜福你的子民!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
救恩屬於耶和華, 願你賜福給你的子民。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
救恩在于耶和华! 愿你的祝福临到你的子民。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
救恩在於耶和華! 願你的祝福臨到你的子民。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
救恩属乎耶和华; 愿你赐福给你的百姓。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
救恩屬於耶和華; 願你賜福給你的百姓。(細拉)
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
救恩属于耶和华; 愿你赐福给你的百姓。(细拉)
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
勝利從上主那裡來; 願他賜福給他的子民!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
拯救係對上主該位來个; 願你賜福給你个子民!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
救恩屬於耶和華; 願你賜福給你的百姓。(細拉)
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
使得救乃屬神主也、爾福在爾民之上矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
救恩属乎耶和华; 愿你赐福给你的百姓。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
拯救對上主來; 願你賜福互你的子民。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chín-kiù tùi Siōng Chú lâi; goān lí sù-hok hō͘ lí ê chú-bîn.
Chinese Traditional ERV 2006
胜利属于上帝! 愿你赐福给你的子民!