Psalms 30:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
好叫我的心歌颂你, 不致默然无声。 我的上帝耶和华啊, 我要永远称颂你!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使我以榮美之詞歌頌主、永不緘默、主我之天主、我永遠讚美主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使我用榮美頌詞歌頌你、永不緘默、我天主耶和華、我永遠讚美你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
好叫我的靈 歌頌你,並不住聲。 耶和華-我的神啊,我要稱謝你,直到永遠!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
好让我的灵 歌颂你,永不停止。 耶和华我的 神啊!我要永远称赞你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾我靈歌頌爾、而不緘默、耶和華我上帝歟、我將稱謝爾、永世靡暨兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使予謳歌不輟、謝我之上帝 耶和華 、永世靡窮兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
好叫我的心歌頌你, 不致默然無聲。 我的上帝耶和華啊, 我要永遠稱頌你!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
好讓我的靈 歌頌你,永不停止。 耶和華我的 神啊!我要永遠稱讚你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
好让我的灵 歌颂你,不致静默。 耶和华我的神哪,我要称谢你,直到永远!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
好讓我的靈 歌頌你,不致靜默。 耶和華我的神哪,我要稱謝你,直到永遠!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
好叫我的灵 歌颂你,并不住声。 耶和华—我的上帝啊,我要称谢你,直到永远!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使我的靈 歌頌你,不致緘默。 耶和華-我的上帝啊,我要稱謝你,直到永遠!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使我的灵 歌颂你,不致缄默。 耶和华-我的上帝啊,我要称谢你,直到永远!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以我不緘默,我要歌唱頌讚你; 上主—我的上帝啊,我要永遠感謝你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,𠊎毋敢恬恬, 𠊎愛唱歌頌讚你; 上主 — 𠊎个上帝啊, 𠊎愛永遠感謝你!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使我的靈 歌頌你,不致緘默。 耶和華—我的 神啊,我要稱謝你,直到永遠!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致我榮可誦讚汝不休息。神主者我神、我要誦讚汝至永遠矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
好叫我的灵 歌颂你,并不住声。 耶和华-我的 神啊,我要称谢你,直到永远!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢我的心神就𣍐恬恬,會唱歌稱讚你; 上主 — 我的上帝啊,我欲永遠感謝你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni góa ê sim-sîn chiū bōe tiām-tiām, ōe chhiùⁿ-koa chheng-chàn lí; Siōng Chú — góa ê Siōng-tè ah, góa beh éng-oán kám-siā lí.
Chinese Traditional ERV 2006
为此,我的灵要为你歌唱,永不停息。 主啊,我的上帝,我要永远永远地感谢你!