Psalms 30:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的上帝耶和华啊, 我呼求你,你就医治了我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主我之天主歟、我向主籲懇、主便醫治我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶和華我天主阿、我向你籲懇、你便醫治我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華-我的神啊, 我曾呼求你,你醫治了我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华我的 神啊! 我曾向你呼求, 你也医治了我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華我上帝歟、我曾籲爾、爾則醫我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我之上帝 耶和華 兮、我籲於上、爾瘳予疾兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的上帝耶和華啊, 我呼求你,你就醫治了我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華我的 神啊! 我曾向你呼求, 你也醫治了我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华我的神哪,我向你呼救, 你就使我痊愈!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華我的神哪,我向你呼救, 你就使我痊癒!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华—我的上帝啊, 我曾呼求你,你医治了我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華-我的上帝啊, 我呼求你,你醫治了我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华-我的上帝啊, 我呼求你,你医治了我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—我的上帝啊,我向你求助, 你就醫治了我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 𠊎个上帝啊, 𠊎求你幫助,你就醫好𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華—我的 神啊, 我呼求你,你醫治了我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主者我神歟、我呼向爾、且汝醫了我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华-我的 神啊, 我曾呼求你,你医治了我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 我的上帝啊, 我求叫你,你有醫好我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — góa ê Siōng-tè ah, góa kiû-kiò lí, lí ū i-hó góa.
Chinese Traditional ERV 2006
主,我的上帝啊,我向你呼救,你就治好了我,