Psalms 30:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,你从阴间把我救出, 没有让我下坟墓。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主保全我生命、免下示阿勒、 示阿勒見六篇五節小註 主將我救活、免歸墳墓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主保全我命免下陰間、將我救活免歸墳墓。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,你曾把我的靈魂從陰間救上來, 使我存活,不至於下坑。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!你曾把我从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、爾出我魂於陰府、使我生存、免入墳墓兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
令予將死而得生兮、免予歸墓、陰府之不臨兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,你從陰間把我救出, 沒有讓我下墳墓。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!你曾把我從陰間救上來, 使我存活,不至於下坑。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,你把我的灵魂从阴间带上来, 使我存活,不至于下到阴坑!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,你把我的靈魂從陰間帶上來, 使我存活,不至於下到陰坑!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,你救我的性命脫離陰間, 使我存活,不至於下入地府。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,你救我的性命脱离阴间, 使我存活,不至于下入地府。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你把我從陰間救拔出來; 你使我不至於淪入冥府 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,你識將𠊎對陰間救上來, 又恢復𠊎个生命,毋使落陰府 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,你救我的性命脫離陰間, 使我存活,不至於下入地府。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、爾從塜起了我魂、汝尚存我活、免我下於坑也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,你對陰府給我扭出來; 你互我活啲,免入墓壙孔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, lí tùi Im-hú kā góa khiú--chhut-lâi; lí hō͘ góa oa̍h--teh, bián ji̍p bōng-khòng-khang.
Chinese Traditional ERV 2006
你挽救了我的生命,使我免于沦入冥府。