Psalms 30:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我在顺境中曾说: “我永不动摇。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我在平康之時、自以為永不動搖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我在平安時、自以為永不動搖。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
至於我,我凡事平順,便說: 我永不動搖。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于我,我在安稳的时候曾说: “我必永不动摇。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若我、在利達時、自謂永不動搖兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予享平康之時、自謂永不傾跌、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我在順境中曾說: 「我永不動搖。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於我,我在安穩的時候曾說: “我必永不動搖。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于我,我安稳的时候曾说: “我永远不致动摇。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於我,我安穩的時候曾說: 「我永遠不致動搖。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
至于我,我凡事平顺,便说: 我永不动摇。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
至於我,我凡事順利,就說: 「我永不動搖。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
至于我,我凡事顺利,就说: “我永不动摇。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我安穩自在地說: 我永不至於動搖。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎識心神在在講: 「𠊎永遠毋會搖動。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
至於我,我凡事順利,就說: 「我永不動搖。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我通達時自云、我總不將被移動也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
至于我,我凡事平顺,便说: 我永不动摇。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇我順利的時,我曾講: 「我永遠𣍐動搖。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī góa sūn-lī ê sî, góa bat kóng, “Góa éng-oán bōe tōng-iâu.”
Chinese Traditional ERV 2006
我安稳自在,无往不利,