Psalms 30:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊, 你向我施恩,我便稳固如山; 你掩面不理我,我就惊慌失措。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主又施恩、使我之國鞏固如山、自主掩面、我甚驚懼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、你又施恩使我的國堅固如山、自從你掩面、我便甚驚懼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,你曾施恩,叫我的 江 山穩固; 你掩了面,我就驚惶。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!你的恩宠,使我坚立,如同大山; 你一掩面,我就惊惶。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、昔爾施恩、使我立於固山、及爾掩面、我則煩擾兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 施恩兮、國祚鞏固、有若山嶽、爾乃遐棄予兮、觳觫之不勝、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊, 你向我施恩,我便穩固如山; 你掩面不理我,我就驚慌失措。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!你的恩寵,使我堅立,如同大山; 你一掩面,我就驚惶。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,藉着你的恩典, 你使我的江山稳固 ; 你隐藏你的脸,我就感到惶恐!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,藉著你的恩典, 你使我的江山穩固 ; 你隱藏你的臉,我就感到惶恐!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,你曾施恩,叫我的 江 山稳固; 你掩了面,我就惊惶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,你曾施恩,使我穩固如山; 你轉臉不顧,我就驚惶。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,你曾施恩,使我稳固如山; 你转脸不顾,我就惊惶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,你恩待我, 使我穩固,像堅立在山上的堡壘。 但你躲開不理我的時候, 我就恐懼不已。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,因為你識恩待𠊎, 你就使𠊎像高山企到在在; 總係,你揞等面毋搭𠊎, 𠊎就愊愊掣無葛無煞。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,你曾施恩,使我穩固如山; 你轉臉不顧,我就驚惶。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主也。以爾恩汝使我山立穩、惟汝自避面而我即憂也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,你曾施恩,叫我的 江 山稳固; 你掩了面,我就惊惶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,你施恩,互我親像山徛在在; 你面越走毋看我,我就驚惶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, lí si-un, hō͘ góa chhin-chhiūⁿ soaⁿ khiā-chāi-chāi; lí bīn oa̍t-cháu m̄ khòaⁿ góa, góa chiū kiaⁿ-hiâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
蒙你的垂爱,我如在九天; 遭你的离弃,我魂飞魄散,