Psalms 30:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我被毁灭、下坟墓有何益处? 尘土能赞美你、宣扬你的信实吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、使我死亡、使我入墓、有何裨益、塵土豈能讚美主、述說主之誠實、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
說、使我死亡、使我下入墳墓、有何益處、塵土豈能讚美你述說你的誠實。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我被害流血,下到坑中,有甚麼益處呢? 塵土豈能稱讚你,傳說你的誠實嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“我被害流血,下到深坑,有甚么益处呢? 尘土还能称赞你,还能传扬你的信实吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
流我之血、使我就墓、何益之有、塵土安能頌爾、安能宣爾誠實兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予也被殺歸墓、何益之有、一坯之土、安能頌爾名、稱爾道兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我被毀滅、下墳墓有何益處? 塵土能讚美你、宣揚你的信實嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“我被害流血,下到深坑,有甚麼益處呢? 塵土還能稱讚你,還能傳揚你的信實嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“我死亡下到阴坑,有什么好处呢? 难道尘土会称谢你,宣告你的信实吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「我死亡下到陰坑,有什麼好處呢? 難道塵土會稱謝你,宣告你的信實嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我被害流血,下到坑中,有什么益处呢? 尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「我被害流血,下到地府,有何益處呢? 塵土豈能稱謝你、傳揚你的信實嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“我被害流血,下到地府,有何益处呢? 尘土岂能称谢你、传扬你的信实吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我死了有什麼好處? 我進墳墓有什麼益處? 死人能頌讚你嗎? 他們能宣揚你的信實嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「𠊎流血到死有麼介好處呢? 𠊎入墳墓敢有較好嗎? 變做泥个人敢還會頌讚你? 死人敢會傳揚你个信實嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「我被害流血,下到地府,有何益處呢? 塵土豈能稱謝你、傳揚你的信實嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我下坑時、於我血何益耶。其塵將讚汝乎。其可宣汝之真理乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我被害流血,下到坑中,有什么益处呢? 尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「我死,入墓,有啥利益? 土粉豈會稱讚你,豈會報揚你的信實?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Góa sí, ji̍p bōng, ū siáⁿ lī-ek? Thô͘-hún kiám ōe chheng-chàn lí, kiám ōe pò-iông lí ê sìn-si̍t?”
Chinese Traditional ERV 2006
“生命离开了世间,一切就烟消云散,我还能再颂赞你吗? 还能宣扬你的仁爱吗?