Psalms 31:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你以容光照耀仆人, 施慈爱拯救我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願主面之榮光、照耀僕人、施恩救我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
願主面上的榮光照耀僕人、施恩救我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你使你的臉光照僕人, 憑你的慈愛拯救我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你用你的脸光照你的仆人, 以你的慈爱拯救我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以爾容光燭爾僕、以爾慈惠拯我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
願爾色相光華、照我護我、以彰爾之仁慈兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你以容光照耀僕人, 施慈愛拯救我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你用你的臉光照你的僕人, 以你的慈愛拯救我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你使你的脸光照你的仆人, 因你的慈爱拯救我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你使你的臉光照你的僕人, 因你的慈愛拯救我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你使你的脸光照仆人, 凭你的慈爱拯救我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你使你的臉向僕人發光, 憑你的慈愛拯救我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你使你的脸向仆人发光, 凭你的慈爱拯救我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你用慈愛待你的僕人; 你有不變的愛,求你救我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你个面光照你个僕人; 求你照你不變个慈愛拯救𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你使你的臉向僕人發光, 憑你的慈愛拯救我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
使爾面照着爾僕、救我、為爾恤憐之榮。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你使你的脸光照仆人, 凭你的慈爱拯救我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你用你的面的光照你的僕人, 照你的慈愛拯救我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí ēng lí ê bīn ê kng chiò lí ê po̍k-jîn, chiàu lí ê chû-ài chín-kiù góa.
Chinese Traditional ERV 2006
请让你的仆人沐浴在你圣洁的光环里,请用你的仁爱救他摆脱仇敌。