Psalms 31:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你把他们藏在你那里, 使他们得到庇护, 免遭世人暗算。 你使他们躲在避难所, 免受恶言恶语的攻击。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主必護之在主前之庇所、脫離世人之計謀、藏之在帷幕內、免受口舌之詆譭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你將他們護庇在你面前的庇所、脫離人的計謀、藏他們在帳幕裏、免受口舌詆謗。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你必把他們藏在你面前的隱密處, 免得遇見人的計謀; 你必暗暗地保守他們在亭子裏, 免受口舌的爭鬧。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你把他们藏在你面前的隐密处, 免得他们陷在世人的阴谋里; 又把他们保护在帐棚内,以免落在口舌的争竞中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾深藏之於避所、俾脫世人之計、暗保之於帷中、使免口舌之爭兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有謀害之者、爾藏之於密室兮、有辯駁之者、爾匿之於帷幕兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你把他們藏在你那裡, 使他們得到庇護, 免遭世人暗算。 你使他們躲在避難所, 免受惡言惡語的攻擊。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你把他們藏在你面前的隱密處, 免得他們陷在世人的陰謀裡; 又把他們保護在帳棚內,以免落在口舌的爭競中。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你把他们隐藏在你面前的隐秘处, 远离人的圈套; 你把他们藏匿在帐幕中,远离口舌的争斗。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你把他們隱藏在你面前的隱祕處, 遠離人的圈套; 你把他們藏匿在帳幕中,遠離口舌的爭鬥。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你必把他们藏在你面前的隐密处, 免得遇见人的计谋; 你必暗暗地保守他们在亭子里, 免受口舌的争闹。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你必將他們藏在你面前的隱密處, 免得遭人暗算; 你要隱藏他們在棚子裏, 免受口舌的爭鬧。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你必将他们藏在你面前的隐密处, 免得遭人暗算; 你要隐藏他们在棚子里, 免受口舌的争闹。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你把他們藏在你面前那穩妥的地方, 免得他們遭受人的暗算; 你把他們藏匿在安全的遮蔽下, 免得他們受仇敵欺侮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你將佢等囥在你面前安全个所在, 免得佢等堵到敵人个暗算; 你保守佢等在你个屋肚, 免得佢等被人咒罵。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你必將他們藏在你面前的隱密處, 免得遭人暗算; 你要隱藏他們在棚子裏, 免受口舌的爭鬧。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝將藏伊等在爾面前之隱處、不受人之傲、汝將住伊等在亭裏、不受諸舌之爭也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你必把他们藏在你面前的隐密处, 免得遇见人的计谋; 你必暗暗地保守他们在亭子里, 免受口舌的争闹。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你給𪜶藏佇你的面前隱密的所在, 𪜶才免陷落人的陰謀。 你暗靜保守𪜶佇帳幕內, 𪜶才免受嘴舌的中傷。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí kā in chhàng tī lí ê bīn-chêng ún-ba̍t ê só͘-chāi, in chiah bián hām-lo̍h lâng ê im-bô͘. Lí àm-chīⁿ pó-siú in tī tiùⁿ-bō͘ lāi, in chiah bián siū chhùi-chi̍h ê tiòng-siong.
Chinese Traditional ERV 2006
你把他们藏起来保护好,使他们避开恶人的毒谋; 你把他们置于自己的庇护之下,使他们免遭流言的袭扰。