Psalms 31:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为你是我的磐石,我的堡垒, 求你为了自己的名而引导我, 带领我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主原我之靠山、我之保障、求主為主之名引我導我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主原是我的靠山、我的保障、求主因我的名引我導我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為你是我的巖石,我的山寨; 所以,求你為你名的緣故引導我,指點我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为你是我的岩石、我的坚垒; 为你名的缘故,求你带领我,引导我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾為我巖石、為我保障、祈緣爾名、引我導我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾誠護我若巖穴、若衛所兮、求爾循循善誘、彰爾仁慈兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為你是我的磐石,我的堡壘, 求你為了自己的名而引導我, 帶領我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為你是我的巖石、我的堅壘; 為你名的緣故,求你帶領我,引導我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为你是我的岩石、我的要塞; 为你名的缘故,你引导我、带领我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為你是我的巖石、我的要塞; 為你名的緣故,你引導我、帶領我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为你是我的岩石,我的山寨; 所以,求你为你名的缘故引导我,指点我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你真是我的巖石、我的山寨, 求你為你名的緣故引導我,指教我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你真是我的岩石、我的山寨, 求你为你名的缘故引导我,指教我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你是我的避難所,我的堡壘; 求你照你的應許帶領我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你係𠊎个磐石,𠊎个城堡; 求你因為你个名帶領𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你真是我的巖石、我的山寨, 求你為你名的緣故引導我,指教我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋汝為我磐石、我守堡者、且為汝之名引我、導我矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为你是我的岩石,我的山寨; 所以,求你为你名的缘故引导我,指点我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你是我的山巖,我的堡壘, 求你照你的名領導我,引導我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí sī góa ê soaⁿ-giâm, góa ê pó-lúi, kiû lí chiàu lí ê miâ léng-tō góa, ín-chhōa góa.
Chinese Traditional ERV 2006
你以你的名引导我,指点我,因为你是我的磐石,是我的城堡。