Psalms 31:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我将我的灵魂交在你手中。 信实的上帝耶和华啊, 你必救赎我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主乃至誠實之天主、我以靈魂託付主手、主必救贖我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、你是至誠實的天主、我將靈魂交託你手、你必救贖我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我將我的靈魂交在你手裏; 耶和華誠實的神啊,你救贖了我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我把我的灵魂交在你手里, 耶和华信实的 神啊!你救赎了我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華誠實之上帝歟、我託魂於爾手、爾已贖我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝 耶和華 兮、真實無妄、爾曾救予、我神托爾兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我將我的靈魂交在你手中。 信實的上帝耶和華啊, 你必救贖我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我把我的靈魂交在你手裡, 耶和華信實的 神啊!你救贖了我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我把我的灵交托在你的手中。 耶和华信实的神哪,你救赎了我!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我把我的靈交託在你的手中。 耶和華信實的神哪,你救贖了我!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我将我的灵魂交在你手里; 耶和华诚实的上帝啊,你救赎了我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我將我的靈交在你手裏; 耶和華─信實的上帝啊,你救贖了我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我将我的灵交在你手里; 耶和华─信实的上帝啊,你救赎了我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我把自己的靈魂交在你手裡; 上主—信實的上帝啊,你會拯救我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎將𠊎个靈魂交在你个手中; 上主 — 信實个上帝啊,你係一直救贖𠊎个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我將我的靈交在你手裏; 耶和華—信實的 神啊,你救贖了我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我以我靈心托在爾手。真理之主者神主歟、汝贖救了我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我将我的灵魂交在你手里; 耶和华诚实的 神啊,你救赎了我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我將我的靈魂交代你; 上主 — 信實的上帝啊,你會救贖我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chiong góa ê lêng-hûn kau-tài lí; Siōng Chú — sìn-si̍t ê Siōng-tè ah, lí ōe kiù-sio̍k góa.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,你是人们信赖的上帝,我把生命交在你的手里,坚信你会拯救我!