Psalms 32:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
恶人必多遭祸患, 耶和华的慈爱必环绕信靠祂的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惡人必多苦難、惟倚賴主者、四面蒙恩、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惡人必多受苦難、惟倚賴主的、四面蒙恩。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的必有慈愛四面環繞他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
恶人必受许多痛苦; 但倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惡人多遭憂苦、惟恃耶和華者、慈惠周匝兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惡者多憂、恃 耶和華 者、其沾恩必周渥兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
惡人必多遭禍患, 耶和華的慈愛必環繞信靠祂的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
惡人必受許多痛苦; 但倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
恶人必有许多痛苦; 但依靠耶和华的,必有慈爱围绕他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
惡人必有許多痛苦; 但依靠耶和華的,必有慈愛圍繞他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
恶人必多受苦楚; 惟独倚靠耶和华的必有慈爱四面环绕他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
恶人必多受苦楚; 惟独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
作惡的人一定遭受許多痛苦; 信靠上主的人卻有慈愛環繞他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
邪惡人一定會堵到種種个痛苦; 總係,信靠上主个人有不變个慈愛四面圍等佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
與惡者將多為憂苦。惟依賴神主者恤憐必圍着之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
恶人必多受苦楚; 惟独倚靠耶和华的必有慈爱四面环绕他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歹人會受真多痛苦; 毋拘倚靠上主的人有慈愛四面圍伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pháiⁿ-lâng ōe siū chin chōe thòng-khó͘; m̄-kú óa-khò Siōng Chú ê lâng ū chû-ài sì-bīn ûi i.
Chinese Traditional ERV 2006
邪恶的人多灾多难,信赖主的人则受到上帝的宠爱。