Psalms 32:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
义人啊, 你们要靠耶和华欢喜快乐; 心地正直的人啊, 你们都要欢呼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹善人、當因主歡欣快樂、凡心中正直之人、皆當歡呼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們善人、應當因主歡喜快樂、凡心裏正直的人、都當歡呼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們義人應當靠耶和華歡喜快樂; 你們心裏正直的人都當歡呼。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
义人哪!你们要靠着耶和华欢喜快乐; 所有心里正直的人哪!你们都要欢呼。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾義人當緣耶和華、歡欣悅懌、心正者因樂而呼兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
善人兮、念 耶和華 之恩、以悅以娛、義人兮、載歡載呼。
Chinese Bible CCB (Traditional)
義人啊, 你們要靠耶和華歡喜快樂; 心地正直的人啊, 你們都要歡呼。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
義人哪!你們要靠著耶和華歡喜快樂; 所有心裡正直的人哪!你們都要歡呼。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
义人哪,你们当因耶和华而欢喜快乐! 所有心里正直的人哪,你们都当欢呼!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
義人哪,你們當因耶和華而歡喜快樂! 所有心裡正直的人哪,你們都當歡呼!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们义人应当靠耶和华欢喜快乐; 你们心里正直的人都当欢呼。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
義人哪,你們應當靠耶和華歡喜快樂, 心裏正直的人哪,你們都當歡呼。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
义人哪,你们应当靠耶和华欢喜快乐, 心里正直的人哪,你们都当欢呼。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
義人哪,要因上主的作為歡喜快樂; 所有正直的人哪,你們都要歡呼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
義人啊,愛因為上主所做个來歡喜快樂; 心肝正直个人啊,你等全部愛大聲歡呼。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
義人哪,你們應當靠耶和華歡喜快樂, 心裏正直的人哪,你們都當歡呼。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾義輩乎、歡喜、且樂于神主。凡正心者因喜叫喊矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们义人应当靠耶和华欢喜快乐; 你们心里正直的人都当欢呼。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
義人啊,著因為上主來歡喜快樂! 心正直的人啊,著大聲歡呼!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gī-lâng ah, tio̍h in-ūi Siōng Chú lâi hoaⁿ-hí khoài-lo̍k! Sim chèng-ti̍t ê lâng ah, tio̍h tōa-siaⁿ hoan-ho͘!
Chinese Traditional ERV 2006
善良的人们,你们要为与主同在而满心喜悦; 欢呼吧,所有心地纯洁的人们!