Psalms 33:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
义人啊, 你们要欢然歌颂耶和华, 正直的人理应赞美祂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹善人、當因主歡樂、正直人讚美主、理所當然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們善人、應當因主歡樂、正直人讚美主、是理所宜然的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
義人哪,你們應當靠耶和華歡樂; 正直人的讚美是合宜的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
义人哪!你们要靠着耶和华欢呼; 正直人赞美主是合宜的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾義人歟、當緣耶和華而悅懌、正直者之頌讚、乃合宜兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維爾善人頌美乎主、無不合宜兮、故爾義人、當念 耶和華 之恩、懽然欣喜兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
義人啊, 你們要歡然歌頌耶和華, 正直的人理應讚美祂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
義人哪!你們要靠著耶和華歡呼; 正直人讚美主是合宜的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
义人哪,你们当因耶和华而欢呼! 正直人赞美他,是合宜的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
義人哪,你們當因耶和華而歡呼! 正直人讚美他,是合宜的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
义人哪,你们应当靠耶和华欢乐; 正直人的赞美是合宜的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
義人哪,你們當因耶和華歡呼, 正直人理當讚美耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
义人哪,你们当因耶和华欢呼, 正直人理当赞美耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
義人哪,要向上主歡呼; 正直的人哪,要頌讚他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
義人啊,你等愛因為上主歡喜唱歌; 正直个人啊,你等頌讚佢係應當个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
義人哪,你們當因耶和華歡呼, 正直人理當讚美耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾義者、樂于神主、蓋正直者、作誦讚為美矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
义人哪,你们应当靠耶和华欢乐; 正直人的赞美是合宜的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
義人啊,著因為上主來歡喜; 正直的人應該著稱讚伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gī-lâng ah, tio̍h in-ūi Siōng Chú lâi hoaⁿ-hí; chèng-ti̍t ê lâng eng-kai tio̍h chheng-chàn I.
Chinese Traditional ERV 2006
善良的人啊,要为与主同在而满怀喜悦! 善良正直的人赞颂上帝是合宜的!