Psalms 33:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但耶和华看顾敬畏祂的人, 祂看顾仰望祂慈爱的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
敬畏主仰望主恩者、主目眷顧之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
敬畏主仰望主恩的、主目眷顧他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华的眼睛看顾敬畏他的人, 和那些仰望他慈爱的人;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
敬畏耶和華、企望其慈惠者、彼垂顧之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
寅畏 耶和華 、望其矜憫者、必蒙垂顧兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但耶和華看顧敬畏祂的人, 祂看顧仰望祂慈愛的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華的眼睛看顧敬畏他的人, 和那些仰望他慈愛的人;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,耶和华的眼目看顾 那些敬畏他、期盼他慈爱的人;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,耶和華的眼目看顧 那些敬畏他、期盼他慈愛的人;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主看顧敬畏他的人; 他看顧仰賴他慈愛的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主親眼看顧敬畏佢个人; 佢看顧仰望佢慈愛个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫神主之目在畏他者之身上、即是望向厥恤憐者之上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主的目睭看顧敬畏伊的人, 眷顧仰望伊慈愛的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ê ba̍k-chiu khòaⁿ-kò͘ kèng-ùi I ê lâng, koàn-kò͘ gióng-bōng I chû-ài ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
看吧!主看顾敬畏他的人,眷顾那些期待他的慈爱的人,