Psalms 33:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要向祂唱新歌, 琴声要美妙,歌声要嘹亮。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
唱新歌歌頌主、精心奏樂、懽然而呼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
唱新歌歌頌主、精心奏樂、歡然而呼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要向他唱新歌, 在欢呼声中巧妙地弹奏。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謳新歌以頌之、鼓琴精巧、其聲清越兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
謳新歌、善鼓琴、咸歡呼兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
要向祂唱新歌, 琴聲要美妙,歌聲要嘹亮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要向他唱新歌, 在歡呼聲中巧妙地彈奏。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们当向他唱新歌, 在欢呼中美妙地弹奏!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們當向他唱新歌, 在歡呼中美妙地彈奏!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要向他唱新歌; 要熟練地彈,高聲地唱。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛唱新个詩歌讚美佢; 愛彈到盡好,大聲來唱。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
誦向之以新詩。善彈以大聲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彈互真媠。 著對伊唱新的歌, 大聲歡呼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tôaⁿ hō͘ chin súi. Tio̍h tùi I chhiùⁿ sin ê koa, tōa-siaⁿ hoan-ho͘.
Chinese Traditional ERV 2006
***