Psalms 33:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂将海水聚在一处, 把汪洋收进仓库。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主將海水聚集如壘、以海洋為眾水之府庫、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主將海水聚集如壘、以海洋為水之府庫。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他聚集海水如壘, 收藏深洋在庫房。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他把海水聚集成垒 , 把深海安放在库房中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼匯海水如壘、貯淵泉於庫兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使彼海水匯於一區、藏於深淵兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂將海水聚在一處, 把汪洋收進倉庫。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他把海水聚集成壘 , 把深海安放在庫房中。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他聚集海水如垒, 收藏深渊在库房。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他聚集海水如壘, 收藏深淵在庫房。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他聚集海水如垒, 收藏深洋在库房。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他聚集海水如壘, 收藏深洋在倉庫。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他聚集海水如垒, 收藏深洋在仓库。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他把海水匯合在一處; 他把海洋收藏在庫房裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢將海水聚集共下; 佢用大海來做水庫。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他聚集海水如壘, 收藏深洋在倉庫。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其集海之諸水如壘。其藏深者于倉所也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他聚集海水如垒, 收藏深洋在库房。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊給海水集做堆, 給深淵收佇倉庫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kā hái-chúi chi̍p chòe-tui, kā chhim-ian siu tī chhng-khò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
他集海水于一泓,置大洋于一处。