Psalms 33:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为祂一发话,就创造了万有; 祂一声命令,便立定了万物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因主言有即有、命立即立、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因主說有便有、命立便立。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為他說有,就有, 命立,就立。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为他说有,就有; 命立,就立。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
因彼言之斯有、命之斯立兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主曰、宜有物、則有物、宜奠定、則奠定兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為祂一發話,就創造了萬有; 祂一聲命令,便立定了萬物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為他說有,就有; 命立,就立。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为他说有 ,就有; 命立 ,就立。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為他說有,就有; 命立,就立。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为他说有,就有, 命立,就立。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為他說有,就有, 命立,就立。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为他说有,就有, 命立,就立。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他一發言就有世界; 他一命令就有萬象。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢一出聲就有世界; 佢一命令萬有就企在。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為他說有,就有, 命立,就立。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋其出言而即得在。其發命而即得成也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为他说有,就有, 命立,就立。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊一下講,宇宙就出現; 伊一下命令,萬有就形成。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chi̍t-ē kóng, ú-tiū chiū chhut-hiān; I chi̍t-ē bēng-lēng, bān-iú chiū hêng-sêng.
Chinese Traditional ERV 2006
他的话句句应验,他的命令无不实现。