Psalms 34:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
猛狮也会忍饥挨饿, 但寻求耶和华的人什么福分都不缺。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
壯獅有時窮乏飢餓、惟尋求主者、福無所缺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
壯獅有時窮乏饑餓、惟尋求主的、福無所缺。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
少壯獅子還缺食忍餓, 但尋求耶和華的甚麼好處都不缺。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
少壮狮子有时还缺食挨饿, 但寻求耶和华的,甚么好处都不缺。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
維彼稚獅、匱食而飢、尋求耶和華者、福祉罔缺兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維彼稚獅、或乏食而飢、求 耶和華 者、百福來同兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
猛獅也會忍饑挨餓, 但尋求耶和華的人什麼福分都不缺。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
少壯獅子有時還缺食挨餓, 但尋求耶和華的,甚麼好處都不缺。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
少壮狮子也会疲乏、饥饿, 但寻求耶和华的,什么福份都不缺。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
少壯獅子也會疲乏、飢餓, 但尋求耶和華的,什麼福份都不缺。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
少壮狮子还缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
少壯獅子尚且缺食忍餓, 但尋求耶和華的甚麼好處都不缺。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
少壮狮子尚且缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
連少壯的獅子也會缺乏、挨餓, 但尋求上主的人什麼好處都不缺。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就係獅仔也有欠缺㧯肚飢个時節, 總係尋求上主个人麼介好處都毋會欠。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
少壯獅子尚且缺食忍餓, 但尋求耶和華的甚麼好處都不缺。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
小獅子有缺少、而受餓。惟尋求神主者、非缺何好也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
少壮狮子还缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
少壯的獅嘛會欠缺,會枵, 毋拘尋求上主的人什麼好物都無欠。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siàu-chòng ê sai mā ōe khiàm-kheh, ōe iau, m̄-kú chhē-kiû Siōng Chú ê lâng sím-mi̍h hó-mi̍h to bô khiàm.
Chinese Traditional ERV 2006
即便强健的狮子也有觅食无着、忍饥挨饿的时候,但寻求主的子民却应有尽有。