Psalms 34:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
若有人热爱生命, 渴望长寿和幸福,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
無論何人、若欲生存、羨慕遐齡、並望享福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
無論何人、若要存活、羨慕長壽、要得亨福、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有何人喜好存活, 愛慕 長 壽,得享美福,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
谁喜爱生命, 爱慕长寿,享受美福,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
孰好生命、欲享遐齡、以納福祉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
欲享遐齡、納多福。
Chinese Bible CCB (Traditional)
若有人熱愛生命, 渴望長壽和幸福,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
誰喜愛生命, 愛慕長壽,享受美福,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
谁是那喜爱生命、爱慕长寿 为要看到福份的人呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
誰是那喜愛生命、愛慕長壽 為要看到福份的人呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有何人喜好存活, 爱慕 长 寿,得享美福,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有誰喜愛生命, 愛慕長壽,得享美福?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有谁喜爱生命, 爱慕长寿,得享美福?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要過愉快的生活嗎? 要享受長壽康樂嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有人愛惜生命麼? 追求長壽福樂麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有誰喜愛生命, 愛慕長壽,得享美福?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有何人願生活而愛長命、致見好。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有何人喜好存活, 爱慕 长 寿,得享美福,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁中間啥人意愛性命, 愛長歲壽通享福?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tiong-kan siáⁿ-lâng ì-ài sìⁿ-miā, ài tn̂g-hè-siū thang hióng-hok?
Chinese Traditional ERV 2006
你不想生活愉快吗? 你不想健康长寿吗?