Psalms 34:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
义人向耶和华呼救,祂就垂听, 拯救他们脱离一切患难。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
善人哀求、主即俯聽、救之脫離一切患難、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
善人哀求、主便俯聽、拯救他們脫離一切患難。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
義人 呼求,耶和華聽見了, 便救他們脫離一切患難。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
义人哀求,耶和华就垂听, 搭救他们脱离一切患难,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
義人呼籲、耶和華垂聽、援於諸難兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
敬虔之士、籲呼於上、 耶和華 垂聽、援於患難兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
義人向耶和華呼救,祂就垂聽, 拯救他們脫離一切患難。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
義人哀求,耶和華就垂聽, 搭救他們脫離一切患難,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
义人呼求,耶和华就垂听, 解救他们脱离一切的患难。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
義人呼求,耶和華就垂聽, 解救他們脫離一切的患難。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
义人 呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
義人呼求,耶和華聽見了, 就拯救他們脫離一切患難。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
义人呼求,耶和华听见了, 就拯救他们脱离一切患难。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
義人呼求上主,他就垂聽; 他救他們脫離一切患難。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
義人求喊上主,佢就聽, 救佢等脫離一切患難。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
義人呼求,耶和華聽見了, 就拯救他們脫離一切患難。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
義者叫喊、而神主聽之、救之出伊等之諸苦楚也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
义人 呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主聽義人的求叫, 救𪜶脫離一切的艱難。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú thiaⁿ gī-lâng ê kiû-kiò, kiù in thoat-lī it-chhè ê kan-lân.
Chinese Traditional ERV 2006
主倾听善良人的呼求,救他们脱离苦难;