Psalms 34:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我因耶和华而夸耀, 困苦人听见必欢欣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我賴主為榮、謙遜 謙遜或作困苦 人聞之而喜樂、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我倚靠主為榮耀、困苦人聽見必喜樂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的心必因耶和華誇耀; 謙卑人聽見就要喜樂。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的心要因耶和华夸耀, 困苦的人听见了就喜乐。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我心因耶和華而誇、謙遜之人、聞之則喜兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、予讚美之、困窮之人、聞予言而欣喜兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我因耶和華而誇耀, 困苦人聽見必歡欣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的心要因耶和華誇耀, 困苦的人聽見了就喜樂。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的灵魂要因耶和华而夸耀, 愿卑微人听见就欢喜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的靈魂要因耶和華而誇耀, 願卑微人聽見就歡喜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见就要喜乐。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的心必因耶和華誇耀, 謙卑的人聽見就喜樂。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的心必因耶和华夸耀, 谦卑的人听见就喜乐。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要歌頌上主的作為; 願被壓迫的人聽見了都歡喜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个心愛因為上主來誇口; 願受迫害个人聽了就歡喜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的心必因耶和華誇耀, 謙卑的人聽見就喜樂。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我靈心將自誇于神主。謙遜輩將聽之而欣喜。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见就要喜乐。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的心神欲誇口上主; 困苦的人聽見嘛會歡喜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê sim-sîn beh khoa-kháu Siōng Chú; khùn-khó͘ ê lâng thiaⁿ--kìⁿ mā ōe hoaⁿ-hí.
Chinese Traditional ERV 2006
我的灵因主而夸耀,愿所有受苦的人都听到我的颂词,满心欢喜,