Psalms 34:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
恶人必遭恶报, 憎恨义人的必被定罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惡人必死於惡、憾善人者必然見罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惡人必死於惡、恨善人的必然見罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惡必害死惡人; 恨惡義人的,必被定罪。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
恶人必被恶害死; 憎恨义人的,必被定罪。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
行惡者必殺於惡、憾義者必服厥罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
禍及惡人、致於死亡、銜憾善人、徒取罪戾兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
惡人必遭惡報, 憎恨義人的必被定罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
惡人必被惡害死; 憎恨義人的,必被定罪。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
恶事必害死恶人, 恨义人的必承受罪责。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
惡事必害死惡人, 恨義人的必承受罪責。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
恶必害死恶人; 恨恶义人的,必被定罪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惡必害死惡人, 恨惡義人的,必被定罪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
恶必害死恶人, 恨恶义人的,必被定罪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
罪惡使作惡的人死亡; 憎恨義人的人要受懲罰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
罪惡會害死邪惡人; 恨義人个愛受責罰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惡必害死惡人, 恨惡義人的,必被定罪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惡事必致死其惡輩。且恨義者將被壞了。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
恶必害死恶人; 恨恶义人的,必被定罪。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
罪惡會害死歹人; 怨恨義人的,會受定罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chōe-ok ōe hāi-sí pháiⁿ-lâng; oàn-hūn gī-lâng--ê, ōe siū tēng-chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
而邪恶的人终将被自己的邪恶所害,与善良为敌的人终必毁灭。