Psalms 34:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要跟我们一同尊耶和华为大, 让我们一起尊崇祂的名!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾我皆當稱主為大、同頌主名為高、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你我都當稱主為大、應當一同頌主名為高。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們和我當稱耶和華為大, 一同高舉他的名。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要跟我一起尊耶和华为大, 我们来一同高举他的名。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾其偕我稱耶和華為大、共尊其名兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曹良朋、與我同聲、稱 耶和華 之德為大、頌 耶和華 之名為尊兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要跟我們一同尊耶和華為大, 讓我們一起尊崇祂的名!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要跟我一起尊耶和華為大, 我們來一同高舉他的名。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要与我一起尊耶和华为大, 让我们一同高举他的名。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要與我一起尊耶和華為大, 讓我們一同高舉他的名。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要和我一同尊耶和華為大, 讓我們一同高舉他的名。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要和我一同尊耶和华为大, 让我们一同高举他的名。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要跟我一同歌頌上主的偉大; 我們一同來讚揚他的名!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
來同𠊎共下傳揚上主个偉大; 𠊎等共下來頌讚佢至高个名。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要和我一同尊耶和華為大, 讓我們一同高舉他的名。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
同我大讚神主。吾儕宜同祝上厥名也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著及我稱讚上主做大, 做夥尊崇伊的名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h kap góa chheng-chàn Siōng Chú chòe tōa, chòe-hé chun-chông I ê miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
和我一起颂赞主,共同传扬他的名!